Иностранная литература. 2018. № 8
Издательство: Журнал Иностранная литература, Россия, 2018
Серия: Журнал Иностранная литература
Возраст: от 13 до 18 лет
ISBN: 656528
Страниц: 288
Тип страниц: Газетная
Переплет: Мягкий переплёт
Формат: 238x155x13 мм
Иностранная литература 2018/8
Хуан Майорга «Карта мира»
Пьеса. Перевод с испанского Натальи Малиновской
Альберт Янечек «Стихи»
Перевод с немецкого и вступление Никона Ковалева
Басим аз-Зуби «Два рассказа»
Перевод с арабского Александра Андрюшкина
в малом жанре
Джойс Кэрол Оутс «Приют в Крейгмилнаре»
Перевод с английского Павла Зайкова
Шандор Ясберени «Убить араба»
Перевод с венгерского Оксаны Якименко
Брюс Чатвин «Бей»
Перевод с английского Татьяны Головко
Андре-Марсель Адамек «Ковчег»
Перевод с французского Нины Хотинской
Ле Ван Тхао «Господин Гигант-усач»
Перевод с вьетнамского Игоря Бритова
Миа Коуту «Путешествие плакучей кухарки»
Перевод с португальского Варвары Махортовой
из классики хх века
Гонсало Рохас «Стихи»
шекспир
Дмитрий Иванов, Владимир Макаров, Сергей Радлов «Шекспир и «шекспиры»
«Арден из Фавершэма»
Пьеса. Сцена I, 8. Перевод с английского и вступление Андрея Корчевского
статьи, эссе
Бернхард Шлинк «Три эссе»
Перевод с немецкого Бориса Хлебникова
«букер»
Джордж Сондерс «Что в действительности делают писатели, когда они пишут свои произведения»
Перевод с английского Светланы Силаковой
Светлана Силакова «Писатель в бардо»
писатель путешествует
Григорий Стариковский «Дикая утка. Мунк»
в устье гудзона с алексеем цветковым
Алексей Цветков «Пять эссе: Попытка антропологии. Заблудившаяся Европа. Свои и чужие. Чужая страна. Обличители вреда»
библиофил
«Информация к размышлению. Non-fiction c Алексеем Михеевым»
«Книги вразнос. Что у нас переводят. И как. Экспресс-рецензии Даши Сиротинской»
авторы номера
«Авторы»
«Анонс журнала «Иностранная литература», № 9, 2018»