Ваша корзина:
выберите книги в нашем каталоге

Волшебная чаша

12 р. 00 к.
Нет в наличии Заказать

Художник: Кочергин Н.

ISBN: 978-5-4335-0017-4

Страниц: 200

Тип страниц: офсет

Переплет: 7Б

Формат: 245x175x16

Первая книга из цикла  восточных сказок, созданных творческим союзом художника Николая Кочергина и писателя Нисона Ходзы.


В 1950-е годы благодаря творческому союзу писателя Нисона Ходзы и художника Николая Кочергина читатели познакомились со сказками народов Азии. Среди этих книг была и "Волшебная чаша" - сборник индийских сказок, впервые увидевший свет в 1956 году и переизданный в 1964-м.
Спустя почти полвека эта книга возвращается к читателям. Более того, "Вол­шебная чаша" открывает серию из семи книг восточных сказок в пересказе Н. Ходзы и с иллюстрациями Н. Кочергина.

В книге вы найдете сказки:
Сказка о воине Рамананде    17
Наказанный ростовщик    37
Купцы и кот    44
Коза-оборотень    49
Потонувший горшок     53
Брахман и ученик     56
Ленивые упрямцы     59
Волшебная чаша    63
Купец и жестянщик     72
Добромысл и Зломысл     79
Догадливый птицелов     84
Месть шута    86
Глупец     92
Два чуда    96
Учёные глупцы    100
Хитрый судья    104
Скупой раджа     106
Жадные наследники     108
Слуга и заминдар     111
Сказка о золотом брахмане     120
На кого похож слон?     125
Лунная корова и жадные брахманы     129
Хитрый шакал    135
Неблагодарный ростовщик    140
Сказка о плохом друге    145
Находчивый лис    148
О мышонке, который был кошкой, 
собакой и тигром    154
Глупая кошка    158
Сказка о шакале и крокодиле    163
Сам себя погубил    171
Не верь улыбкам волка    177
Как шакал перехитрил льва    182
Сказка о ленивой кукушке    187
Шакал и кувшин    191
Завистливая сова    194

**************************
Сказочный дуэт
**************************

Серое плотное ленинградское небо, как обычно, почти не пропускало солнечные лучи, и казалось, что Северная столица в разгар дня погрузилась в сумерки. Тяжёлая вода Невы лениво и почти беззвучно билась об одетые в гранит набережные- 

По полупустым улицам по направлению к Этнографическому музею неспешно шёл человек средних лет. И никто даже не догадывался, что перед глазами художника Николая Кочергина встаёт совершенно иной, непривычный ленинградцам пейзаж.


Обычные лица прохожих казались смуглыми, скуластыми, а их глаза - карими и раскосыми. Вместо пузатых автобусов и редких "побед" по проспектам вальяжно прогуливались огромные тигры, в ветвях деревьев сидели обезьяны, а из-за угла лукаво показывали хоботы азиатские слоны. Атланты и кариатиды под взглядом художника превращались в терракотовые фигуры драконов, венчавшие изогнутые крыши пагод. Прозаические липы и тополя одевались в пушистую хвою разлапистых китайских сосен, а шелест листвы напоминал шёпот бамбуковых зарослей- И солнце поднималось над рисовыми полями, окрашивало в розовый цвет снежные шапки высоких гор, пробуждало к жизни бесконечные монгольские степи и полноводные индийские реки...


В это же время в этом же городе писатель Нисон Ходза внимательно слушал непривычные русском слуху голоса гостей Северной столицы и быстро черкал что-то в блокноте. Он скрупулёзно записывал истории о невозмутимых буддийских монахах, чванливых чиновниках-мандаринах, жадных раджах, страшных ракшасах и бесстрашных самураях- Китайские, корейские, монгольские студенты пытались как можно точнее рассказать русскому писателю сказки своих народов, объясняя различные нюансы жизни и быта своих стран.


Если ты никогда не стоял на берегах Ганга, лишь по книгам знаешь о Великой Китайской стене и вулкане Фудзияма, только в документальных фильмах видел Бирму и Вьетнам, как передать словесный и художественный облик малопонятных для европейцев экзотических стран, к тому же не взрослым, а детям? Ленинградские художник и писатель выбрали разные пути, чтобы сделать путешествие в Азию не только увлекательным, но и необычайно достоверным для маленького читателя.
Для Николая Кочергина, признанного плакатиста, художника театра и графика, работающего в журналах и газетах, уже попробовавшего себя в качестве иллюстратора, это был путь тщательного изучения этнографического материала. Художник со времён учёбы в московском Строгановском художественно-промышленном училище прекрасно разбирался в эпохах и стилях, привык перед тем, как приступать к работе, просматривать альбомы, справочники, собрал серьёзную библиотеку по изобразительном искусству.


"Я с удовольствием работаю над иллюстрациями китайских и корейских книг, - писал Николай Кочергин. - Съездил в Москву, поработал в Музее восточных культур. Большой материал дали мне старинные рукописи с рисунками. Много я тогда рисовал китайцев, корейцев. Друзья надо мной шутили, что я и русским лицам стал рисовать чуть раскосые глаза. Но этого всё- таки было мало. Например, лицо изображено на старинной гравюре в фас. А как это же лицо будет выглядеть в профиль? Или в другом повороте? Я решил вылепить и вырезать из дерева героев книг- Теперь я могу попросить их повернуться так, как мне надо!"


Кочергин считал недостаточным просто стилизовать иллюстрации "под Восток". Он наполнил рисунки конкретными деталями: характерными пейзажами, особенностями архитектуры и национального костюма, специфическими предметами интерьера. Индийские женщины у художника носят сари, корейские - широкие юбки чхима и жакет чогори, а вьетнамские - длинную рубаху аозай. Японские красавицы укладывают волосы сложными валиками, а монгольские заплетают в две толстые косы. Герои индийских сказок пробираются сквозь джунгли, в которых иногда встречаются гопурамы - украшенные скульптурой башни индуистских храмов. Персонажи китайских сказок действуют на фоне многоступенчатых пагод. Корейские мужчины совершают трудные переходы через изрезанные ущельями и покрытые лесами горы. Монгольские воины скачут на конях по бескрайним степям. Индонезийские крестьяне собирают урожаи бананов. Вьетнамские рыбаки передвигаются по заросшим бамбуком рекам на лодках-сампанах- Страну восходящего солнца (Японию) или Страну большого неба (Монголию) у Кочергина невозможно спутать со Страной тысячи пагод (Бирмой), Поднебесной империей (Китаем) или Страной утренней свежести (Кореей).


Кочергин-художник всегда умел быть разным: он создавал экспрессивные композиции с помощью двух-трёх лаконичных цветовых пятен, передавал динамику сюжета резкими экспрессивными штрихами карандаша, строил изображение на сложных колористических оттенках. Он мог быть гротескным и возвышенным, драматичным и торжественным- Для решения конкретной задачи он выбирал особые выразительные средства.


Работая над "восточным циклом" - а сказками стран Дальнего Востока художник занимался без малого двадцать лет, - Кочергин старательно овладел традиционными приёмами китайских, бирманских, индийских мастеров рисунка. Для серии чёрно-белых иллюстраций он использовал технику, близкую восточной ксилографии, - перо, тушь и скупое расцвечивание рисунков кистью. Если же присмотреться к цветным иллюстрациям восточных сказок (а некоторые из них Кочергин выполнил именно в цвете), то непременно замечаешь не только сюжетные сцены, но и напоминающие восточные шёлковые свитки вертикальные пейзажные композиции.
Писатель Нисон Ходза тоже наполнил тексты сказок этнографическими деталями, но сделал акцент не столько на достоверности, сколько на образности. Много ли путешественников, собирающих фольклор во время пути, или студентов, старательно фиксирующих местные предания в удалённых деревнях, смогли превратить свои записи в яркий художественный текст? А вот Ходзе это удалось. Его герои не просто говорят - они шепчут, галдят, рассуждают, твердят, злобно шипят- Его персонажи не просто двигаются - они бросаются в ноги, бегут, подпрыгивают, поднимаются на цыпочки- У каждого героя Ходзы свой нрав и характер. На страницах его книг люди и животные страдают и радуются, любят и ненавидят, смеются и ругаются - не просто существуют, а по-настоящему живут. И конечно, в сказки Ходзы обязательно вплетается глубокий философско-нравственный смысл - настоящая восточная мудрость, мудрость древнейших цивилизаций.

Развороты, загруженные пользователями Загрузить картинку
Загрузите разворот первым.
Комментарии читателей Добавить комментарий
Комментариев пока нет. Оставьте первым комментарий на данный товар.

О нашем магазине

В нашем магазинчике Вы сможете найти лучшие вещи из мира современной и классической литературы, написанные для детей лучшими авторами, переведенные лучшими переводчиками, проиллюстрированные лучшими художниками и вышедшие в лучших издательствах.

Сказки и мифы

Раздел «Сказки и мифы» самый волшебный раздел нашего магазина. В нем собраны сказки всякие разные: для маленьких и больших, добрые и не очень, смешные и грустные, коротенькие и ооочень длинные. В разделе Родные сказки Вы найдете свои самые любимые сказки (те, которые Вам рассказывали Ваши мамы и бабушки, и которые Вы, скорее всего, хотели бы рассказать своим малышам). В разделе Сказки со всего мира мы собрали лучшие народные и авторские сказки со всех уголков мира, изданные безупречно (с полными выверенными текстами и отличными авторскими иллюстрациями). А в разделы Поучительные сказки и Сказки на ночь мы поместили сказочные истории, которые, очень надеемся, помогут Вам найти общий язык с Вашим малышом в не совсем простых ситуациях и объяснить ему, почему нужно спать и как быстрее заснуть, почему Вам не нравится, когда он капризничает, ябедничает, жадничает и Вас не слушает. Все сказки этого раздела, действительно, волшебные, они меняют наш мир и делают его ярче, добрее и разнообразнее. Правда-правда.