Тайна Хвоинки
Художник: Андерсон Лена
Перевод: Яснов Михаил
ISBN: 978-5-00114-015-3
Страниц: 24
Тип страниц: офсет
Переплет: 7Б
Формат: 217x270x8 мм
Ежиха Хвоинка весь день не выходит из дома – что случилось?
Эти стихи всемирно известной шведской писательницы Лены Андерсон перевёл на русский язык замечательный поэт Михаил Яснов.
Для тех, кто учится читать и любит рассматривать картинки!
А еще, книжки про Хвоинку идеальны для тех, кто учится писать прописными буквами. Здесь текст написан именно ими, а потому его можно не просто читать, но и переписывать легко и просто.
В издательстве «Белая ворона» вышли три книги про ежиху Хвоинку. Автор текста и иллюстраций Лена Андерсон. Книги милые и нежные, трогательные и трепетные, бесспорно. Переводили текст Ольга Мяэотс и Михаил Яснов, а это значит, что текст получился мелодичным, очень. Но есть у этих книг одна черта очень сильно их выделяющая из ряда литературы для детей: текст их написан очень правильным прописным шрифтом! А это значит, что эти книги автоматически я рекомендую тем, кто занимается каллиграфией и тем, кто учится в первом-втором классах и не столько для чтения, сколько для переписывания.
Их, правда очень легко переписывать: шрифт крупный, буквы идеальные, и большие и маленькие прописаны четко, все соединения и верхние и нижние отлично видны. Весь текст этих книг разделен на строчки, размер которых идеально ложится при переписывании ребенком в строчку обычной школьной тетради. В общем, если тема эта Вам актуальна- очень рекомендую.
Татьяна Славинская-Пузыревич